ما هو التاريخ؟

  كيث جينكنز ترجمة وإعداد – خلود سعيد عامر، عمرو خيري، سمية الرفاعي، حسين الحاج (ضمن أعمال معمل الترجمة والكتابة/سكة المعارف). النص أدناه هو مُجتزأ من كتاب كيث جينكنز “إعادة النظر في التاريخ – Rethinking History“*. هي ترجمة بها قدر من التصرّف، حيث تجاوز المترجمون ترجمة بعض الفقرات ولخصوا بعضها. في هذا الفصل، سأشرع في محاولة الإجابة […]

Read More ما هو التاريخ؟

خلفية عن دراسات الطعام

مُجتزأ من كتاب “الطعام في المجتمع: الاقتصاد، والثقافة، والجغرافيا” (Food in Society: economy, culture, geography) لبيتر أتكينز وأيان بولر. الترجمة: نرمين نزار سرحان، محمد عز، نادر هشام، نهال خليل (ضمن أعمال معمل الترجمة والكتابة/سكة المعارف). الطبخ هو عملية أخلاقية، حيث تحول المادة الخام من “الطبيعة” إلى حالة من “التحضر” وبالتالي فأنها تستأنس وتُدجن… بالتالي فالطعم […]

Read More خلفية عن دراسات الطعام

معمل الترجمة والكتابة

تنطلق فكرة المعمل كمساحة للتجريب في نقل المعرفة التي يتيحها المنتج المعرفي الأكاديمي الصادر بالإنجليزية. الترجمة كما هي متعارف عليها تتمثل في نشاط نقل المحتوى من لغة إلى لغة. لكن هناك صعوبات وتحديات كثيرة تحيط بترجمة النصوص الأكاديمية النظرية ذات الطبيعة الناقدة إلى اللغة العربية. منها مثلاً غياب إنتاج معرفي ضخم باللغة العربية في مجال […]

Read More معمل الترجمة والكتابة